dissabte, 26 de novembre del 2022

Francia no prohíbe las corridas de toros - França no prohibeix les corrides de toros

 

                      França no prohibeix les corrides de toros 

AL país capdavanter de la Il·lustració hi continuarà havent corrides de toros. Aymerich Caron, diputat de La França Insubmisa, partit d’esquerra, no ha aconseguit que aquest espectable cruel fos eliminat a tot França. La majoria de parlamentaris es van oposar a la seva proposta, entre ells, el propi president Macron.

A les regions del Sud, es veu que més salvatges, estaran permeses com a tradició local assentada. Encara bo que no està assentada la tradició de cremar dones tingudes per bruixes. Al nord de França és diferent, allà no està assentada la diversió de turmentar el brau amb banderilles per després matar-lo d’una estocada. Tampoc a Catalunya hi està establerta, i així ho va exposar el diputat Caron en la seva iniciativa legislativa. En va, perquè no va reeixir. Una taca per  a França, amb Emmanuel Macron  en primer terme.

                          Francia no prohíbe las corridas de toros

En el país puntero de la Ilustración seguirá habiendo corridas de toros. Aymerich Caron, diputado de La Francia Insumisa, partido de izquierda, no ha conseguido que este espectáculo cruel fuera eliminado en toda Francia. La mayoría de parlamentarios se opusieron a su propuesta, entre ellos, el propio presidente Macron.

En las regiones del Sur, por lo visto más salvajes, estarán permitidas como tradición local asentada. Menos mal que no está asentada la tradición de quemar mujeres tenidas por brujas. En el norte de Francia es diferente, allí no está asentada la diversión de atormentar el toro con banderillas para después matarlo de una estocada. Tampoco en Catalunya está establecida, y así lo expuso el diputado Caron en su iniciativa legislativa. En vano, dado que no triunfó. Una mancha para Francia, con Emmanuel Macron en primer término.

dissabte, 19 de novembre del 2022

Unas repentinas voces racistas - Unes sobtades veus racistes

 

                                 Unes sobtades veus racistes 

Un carrer de Barcelona, una parada d’autobusos, una marquesina amb un banc per esperar-se, deu o dotze persones al meu voltant. Sec al costat d’una dona d’uns setanta anys d’edat. A la poca estona, arriba una jove de faccions andines vestida amb una túnica i acompanyada de dos criatures de pocs anys i una altra asseguda en un cotxet.

De sobte, la desconeguda que tinc a la meva dreta em mira i esclata: “Ja els tenim aquí, a que els mantinguem!”. Abans que jo pugui reaccionar, s’hi afegeix una dona que està dempeus: “I tant, a xopar del bote, quatre-cents euros que els donen cada mes  a costa nostra”. Tot en veu alta, de ben segur a l’abast de la estrangera, que resta a pocs metres de distància. Jo m’adreço a la dona que tinc al costat per objectar: “Potser ella i la seva família estan treballant”. Però la resposta unísona d’ella i l’altra és concloent: “Que va!... Aquí, nosaltres paguem i ells cobren”.

Arriba l’autobús, la gent es dispersa per pujar-hi. La immigrant per una porta, les racistes, per una altra. Jo encara estic atordida, donat que mai  no havia percebut tan de prop l’odi racista.

                                         Unas repentinas voces racistas 

Una calle de Barcelona, una parada de autobuses, una marquesina con un banco para esperar, diez o doce personas a mi alrededor. Me siento al lado de una mujer de unos setenta años de edad. Al poco rato, llega una joven de facciones andinas vestida con una túnica y acompañada de dos criaturas de pocos años y otra sentada en un cochecito.

De repente, la desconocida que tengo a mi derecha me mira y estalla: “¡Ya los tenemos aquí, a que los mantengamos!”. Antes de que yo pueda reaccionar, se agrega una mujer que está de pie: “¡Y tanto, a chupar del bote, cuatrocientos euros que les dan cada mes a nuestra costa!”. Todo en voz alta, a buen seguro al alcance de la extranjera, que se halla a pocos metros de distancia. Yo me dirijo a la mujer que tengo al lado para objetar: “Quizás ella y su familia están trabajando”. Sin embargo, la respuesta unísona de ella y la otra es concluyente: “¡Que va!... Aquí, nosotros pagamos y ellos cobran”.

Llega el autobús, la gente se dispersa para subir. La inmigrante por una puerta, las racistas, por otra. Yo todavía estoy aturdida, dado que nunca había percibido tan de cerca el odio racista.

 

 

divendres, 11 de novembre del 2022

El posesivo “mi/su mujer” - El possessiu “la meva/seva dona”

 

                           El possessiu “la meva/seva dona” 

No deixa de sorprendre que en ple auge del feminisme s’hagi imposat el possessiu “la meva/seva dona” tant en la forma de parlar com als mitjans de comunicació. El president tal, i la seva dona. El futbolista tal, i la seva dona. Quina dona, la que han arreplegat pel carrer? La connotació de domini en aquesta locució es percep nítidament.

Les expressions esposa, muller, cònjuge, consort han quedat relegades, quan són les que  comporten una correspondència igualitària en la relació home/dona. Sóc allò acabat de dir perquè hem contret matrimoni, no sóc la teva dona perquè ho hagis decidit tu sol. I amb absència de llaços matrimonials, els mots companya o parella comporten un consentiment mutu inexistent en el simple concepte de dona.

¿És per manca de fluïdesa en el llenguatge que s’ha imposat el terme dona, és per adoptar un equívoc vernís de modernitat, quan de fet s’humilia l’esmentada? La meva/seva dona posseïda sense més ni més. La dona de l’oficinista o la dona del president Biden, tant se val, en ambdós casos sona, o hauria de sonar, malament. Fins ara encara no s’ha sentit a dir la dona de Felip VI o de Carles III, es veu que aquestes sí que mereixen ser respectades com a persones no merament posseïdes.

Sí, em sorprèn que des del feminisme no s’hagi qüestionat la referida aberració possessiva del llenguatge.

                                         El posesivo “mi/su mujer” 

No deja de sorprender que en pleno auge del feminismo se haya impuesto el posesivo “mi/su mujer” tanto en la forma de hablar como en los medios de comunicación. El presidente tal, y su mujer. El futbolista tal, y su mujer. ¿Qué mujer, la que han recogido en la calle? La connotación de dominio en esta locución se percibe nítidamente.

Las expresiones esposa, cónyuge, consorte han quedado relegadas, cuando son las que comportan una correspondencia igualitaria en la relación hombre/mujer. Soy lo dicho porque hemos contraído matrimonio, no soy tu mujer porque lo hayas decidido tú solo. Y en ausencia de lazos matrimoniales, las palabras compañera o pareja comportan un consentimiento mutuo inexistente en el simple concepto de mujer.

¿Es por falta de fluidez en el lenguaje que se ha impuesto el término mujer, es para adoptar un equívoco barniz de modernidad, cuando de hecho se humilla la mencionada? La mi/su mujer poseída sin más. La mujer del oficinista o la mujer del presidente Biden, da igual, en ambos casos suena, o debería sonar, mal. Hasta ahora todavía no se ha oído decir la mujer de Felipe VI o de Carlos III, parece que estas sí merecen ser respetadas como personas no meramente poseídas.

Sí, me sorprende que desde el feminismo no se haya cuestionado la referida aberración posesiva del lenguaje.

dissabte, 5 de novembre del 2022

Democracias deterioradas - Democràcies malmeses

 

                                              Democràcies malmeses 

Segons Winston Churchill, la democràcia és el pitjor sistema de govern, a excepció de tots els altres. I en aquesta tessitura, un dels mèrits de la democràcia és el d’acceptar allò que decideixen els vots de la ciutadania. Felicitació al guanyador o guanyadora per part del o la líder perdedors, i traspàs de poders amb respecte mutu.

Res d’això està passant al Brasil, com abans als EE.UU. Acusació de frau electoral per la banda del perdedor Donald Trump, embrutant així la democràcia més antiga; aldarulls al carrer a Brasil i mutisme de Jair Bolsonaro, que no gosa impugnar els resultats de les eleccions però tampoc no felicita el guanyador.

Perilloses imperfeccions d’ambdues democràcies, com si el poble no hagués estat educat en el si del sistema democràtic, no hagués après a reconèixer tant el triomf com la derrota. Lula da Silva, absolt d’unes falses denúncies de corrupció que li van comportar anys de empresonament, rebrà finalment el traspàs de poders de mans de Bolsonaro i governarà en un país desnortat, com Joe Biden ho fa entre falsedats dels republicans.

Que aquestes dues distorsions de la democràcia, en dos Estats tan extensos, no s’escampin en d’altres països. Europa continua sent un tresor en aquest sentit, amb Giorgia Meloni rebent el traspàs de poders de mans de Mario Draghi. Si l’extrema dreta italiana ha de ser derrotada, ho serà a les properes eleccions. La democràcia és un sistema imperfecte, però, de moment, és sens dubte el millor. 

            Democracias deterioradas 

Según Winston Churchill, la democracia es el peor sistema de gobierno, a excepción de todos los demás. Y en esta tesitura, uno de los méritos de la democracia es el de aceptar lo que deciden los votos de la ciudadanía. Felicitación al ganador o ganadora por parte del o la líder perdedores, y traspaso de poderes con respeto mutuo.

Nada de eso está ocurriendo en Brasil, como antes en los EE.UU. Acusación de fraude electoral por parte del perdedor Donald Trump, ensuciando así la democracia más antigua; disturbios callejeros en Brasil y mutismo de Jair Bolsonaro, que no osa impugnar los resultados de las elecciones, pero tampoco felicita al ganador.

Peligrosas imperfecciones de ambas democracias, como si el pueblo no hubiera sido educado en el seno del sistema democrático, no hubiera aprendido a reconocer tanto el triunfo como la derrota. Lula da Silva, absuelto de unas falsas denuncias de corrupción que le comportaron años de cárcel, recibirá finalmente el traspaso de poderes de manos de Bolsonaro y gobernará en un país desnortado, como Joe Biden lo hace entre falsedades de los republicanos.

Que estas dos distorsiones de la democracia, en dos Estados tan extensos, no se propaguen en otros países. Europa sigue siendo un tesoro en este sentido, con Giorgia Meloni recibiendo el traspaso de poderes de manos de Mario Draghi. Si la extrema derecha italiana tiene que ser derrotada, lo será en las próximas elecciones. La democracia es un sistema imperfecto, pero, por el momento, es sin duda el mejor.