divendres, 26 d’abril del 2024

Fábula de la abuela y las tres nietas - Faula de l’àvia i les tres netes

 

                                 Faula de l’àvia i les tres netes 

Vet aquí que hi havia una dona gran que tenia tres nétes i que essent jove a cadascuna d’elles els hi havia cantat cançons de bressol i llegit contes en anar-se’n al llit. Ho feia quan sovint anaven a dormir a casa seva, ara l’una, ara l’altra, des de la  més gran a la més petita. Les mateixes cançons i els mateixos relats amb que havia adormit les seves filles, és a dir, les mares de les nenes.  No havia tingut fills ni néts, no sabia què era criar un xicot, però així era com ho havia volgut el destí.

Ara que ja té molts anys i diverses xacres, ara que elles també han crescut en edat, una nit ha experimentat una deliciosa sorpresa. Tal com passava temps enrere, una de les nétes s’ha quedat a dormir, i abans d’anar-se’n a la seva habitació s’ha apropat al llit de l’àvia, que ja estava acotxada, amb un petit llibre a la mà.  S’ha assegut en una cadira i ha començat a llegir-li el Conte de Primavera de Jill Barklem, en el qual el ratolí Ulls de Son celebra el seu aniversari en companyia de tota la família i tots els veïns del poble, habitants d’un bosc esplendorós on els immensos arbres són les seves cases, tot il·lustrat amb uns dibuixos primorosos.

L’àvia, meravellada, rememora l’època en què era ella qui llegia aquest llibre a la néta, la que ara li regala aquesta lectura i aquesta tendresa. És la mitjana, però podria ser qualsevol de les altres dues, totes tan amoroses. I de sobte li ve al cap una sentència que li havia sentit a la seva pròpia mare, “a la vellesa, dues vegades criatura”. Així ho deia, a la seva manera, i així ara ho percep ella, com un continu entranyable.

                                         Fábula de la abuela y las tres nietas 

Hete aquí que había una mujer ya mayor que tenía tres nietas y que siendo joven a cada una de ellas les había cantado canciones de cuna y leído cuentos al irse a la cama. Lo hacía cuando a menudo iban a dormir a su casa, ora la una, ora la otra, desde la mayor a la más pequeña. Las mismas canciones y los mismos relatos con que había dormido a sus hijas, es decir, las madres de las niñas.  No había tenido hijos ni nietos, no sabía qué era criar un chico, pero así lo había querido el destino. 

Ahora que ya tiene muchos años y varios achaques, ahora que ellas también han crecido en edad, una noche ha experimentado una deliciosa sorpresa. Tal y como pasaba tiempo atrás, una de las nietas se ha quedado a dormir, y antes de irse a su habitación se ha acercado a la cama de la abuela, ya acostada, con un pequeño libro en la mano.  Se ha sentado en una silla y ha empezado a leerle el Cuento de Primavera de Jill Barklem, en el cual el ratón Ojos de Son celebra su cumpleaños en compañía de toda la familia y todos los vecinos del pueblo, habitantes de un bosque esplendoroso donde los inmensos árboles son sus casas, todo ilustrado con unos dibujos primorosos.

La abuela, maravillada, rememora la época en que era ella quien leía este libro a la nieta, la que ahora le regala esta lectura y este cariño. Es la mediana, pero podría ser cualquiera de las otras dos, todas tan amorosas. Y de repente le viene a la cabeza una sentencia que le había oído a su propia madre, "a la vejez, dos veces criatura". Así lo decía, a su manera, y así ahora lo percibe ella, como un continuo entrañable.

dissabte, 20 d’abril del 2024

El valor de la lengua materna - El valor de la llengua materna

 

                                            El valor de la llengua materna 

Que a una criatura nascuda lluny del país d’on la seva mare o el seu pare són oriünds se li parli amb la llengua materna, o paterna segons el cas, és ben necessari. No sols per preservar el valor i l’estimació de la llengua pròpia sinó, molt important, perquè la filla o fill puguin comunicar-se amb els parents llunyans quan arribi el cas.

Que trist esdevé quan una néta o un nét no poden parlar amb l’àvia o l’avi i amb la resta de família quan de tant en tant els van a veure. No s’entenen, no poden compartir comentaris ni desitjos, cap mena de vivències. Són com uns estranys els quals no es poden estimar mútuament per complet.

Això no hauria de passar mai, però sovint succeeix. Per comoditat dels progenitors, per desconsideració vers la pròpia llengua. Una pobresa tant idiomàtica com sentimental, una lamentable barrera establerta entre generacions.

                                         El valor de la lengua materna 

Que a una criatura nacida lejos del país de donde su madre o su padre son oriundos se le hable con la lengua materna, o paterna según el caso, es muy necesario. No solo para preservar el valor y la estimación de la lengua propia sino, muy importante, para que la hija o hijo puedan comunicarse con los parientes lejanos cuando llegue el caso.

Qué triste resulta cuando una nieta o un nieto no pueden hablar con la abuela o el abuelo y con el resto de familia cuando de tanto en tanto los van a ver. No se entienden, no pueden compartir comentarios ni anhelos, ningún tipo de vivencias. Son como unos extraños los cuales no se pueden amar mutuamente por completo.

Esto no debería ocurrir nunca, pero a menudo sucede. Por comodidad de los progenitores, por desconsideración hacia la propia lengua. Una pobreza tanto idiomática como sentimental, una lamentable barrera establecida entre generaciones.

divendres, 12 d’abril del 2024

Hiedra sí, césped no - Heura sí, gespa no

 

                                         Heura sí, gespa no 

Les persones més joves potser creuen que això d’haver gespa als jardins i parcs públics, tant com als jardins privats és propi de la nostra cultura. Doncs no, perquè no som pas un lloc on de natural plogui sovint, que és el que la gespa necessita. La moda d’entapissar el terra d’aquesta herba va néixer cap els anys 50, 60 del segle passat, ran de les pel·lícules britàniques i, sobre tot, les de Hollywood exhibint esplèndides catifes de gespa a les ciutats i als xalets.

Imitar aquell model feia avançat i ric, alhora que feia i fa malgastar aigua a dojo sense mai no aconseguir un verd tan regular com es veu a les pantalles. Fins llavors, fins a voler copiar allò que no ens era propi, a casa nostra els parterres eren d’heura, una planta tan verda y preciosa com la gesta y resistent al rec escàs. Hi era present a tots els jardins de pobles i ciutats, mentre que l’entrada dels xalets solia estar coberta de grava.

Ara, amb la sequera que patim, els càrrecs municipals comencen a caure del burro tot eliminant l’engroguida gespa i substituint-la per plantes pròpies del nostre clima. Malaguanyada l’aigua gastada durant anys degut a un esnobisme ximple com tots. Benvinguda l’heura, tan nostrada i tan agradosa. 

                                                       Hiedra sí, césped no 

Las personas más jóvenes quizá creen que eso de que haya césped en los jardines y parques públicos, tanto como en los jardines privados es propio de nuestra cultura. Pues no, dado que no somos un lugar donde de natural llueva a menudo, que es lo que el césped necesita.

La moda de tapizar el suelo con esta hierba nació hacia los años 50, 60 del siglo pasado, a raíz de las películas británicas y, sobre todo, las de Hollywood exhibiendo espléndidas alfombras de césped en las ciudades y en los chalets. 

Imitar aquel modelo nos hacía avanzados y ricos, a la vez que hacía y hace malgastar agua a raudales sin conseguir nunca un verde tan regular como el que se ve en las pantallas. Hasta entonces, hasta querer copiar lo que no nos era propio, entre nosotros los parterres eran de hiedra, una planta tan verde y preciosa como el césped y resistente al riego escaso. Se hallaba presente en todos los jardines de pueblos y ciudades, mientras que la entrada de los chalets solía estar cubierta de grava.

Ahora, con la sequía que padecemos, los cargos municipales comienzan a caer del burro eliminando el amarillento césped y sustituyéndolo por plantas propias de nuestro clima. Lástima de agua gastada durante años debido a un esnobismo bobo como todos. Bienvenida la hiedra, tan nuestra y tan agradecida.

divendres, 5 d’abril del 2024

De la globalización a la individualidad - De la globalització a la individualitat

 

                               De la globalització a la individualitat 

Entenem la globalització com l’extensió de l’economia, la tecnologia, la política, la cultura a totes les parts del món simultàniament. De bon principi ja es veia que això no equivalia a una distribució equitativa de la riquesa i el coneixement, ni de la capacitat de decidir políticament. I així s’està fent palès ara més que mai.

Globalment hi ha uns poderosos que decideixen sobre el funcionament del món. Ara toca la presència de més i més guerres, ara toca matar impunement, ara toca fomentar l’armament fins al cap de munt, tot plegat obligant la gent de baix, globalment, a viure atemorida amb la seva individualitat, la de fer cada dia la piu-piu amb el seu desvaliment.

Allà hi cauen bombes, jo no hi puc fer res, i mentre no em toqui a mi menjo, dormo, vaig a concerts, al cine i al teatre, faig excursions, celebro aniversaris, pobre molècula a l’univers dominat per emperadors malignes. La individualitat forçosa, trista, desesperant.

                       De la globalización a la individualidad 

Entendemos la globalización como la extensión de la economía, la tecnología, la política, la cultura en todas las partes del mundo simultáneamente. De entrada ya se veía que esto no equivalía a una distribución equitativa de la riqueza y el conocimiento, ni de la capacidad de decidir políticamente. Y así se está haciendo patente ahora más que nunca.

Globalmente hay unos poderosos que deciden sobre el funcionamiento del mundo. Ahora toca la presencia de más y más guerras, ahora toca matar impunemente, ahora toca fomentar el armamento hasta el colmo, todo ello obligando a la gente de abajo, globalmente, a vivir atemorizada en su individualidad, la de ir tirando cada día con su desvalimiento.

Allí caen bombas, yo no puedo hacer nada, y mientras no me toque a mí como, duermo, voy a conciertos, al cine y al teatro, hago excursiones, celebro cumpleaños, pobre molécula en el universo dominado por emperadores malignos. La individualidad forzosa, triste, desesperante.