dissabte, 26 de setembre del 2020

El sainete del “tros de quòniam” - El sainet del “tros de quòniam"

 

      El sainet del “tros de quòniam"               

Des que el president Quim Torra es va treure de la màniga una expressió culta adreçada al president Pedro Sánchez el galliner d’aquí i d’allà està revoltat. Què significa quòniam, quina mena d’insult és? Perquè es dona per descomptat que es tracta d’un insult.

En els mitjans de comunicació espanyols s’ha interpretat que Torra dedicava a Sánchez epítets com ara “zopenco”, “tarugo”, “necio”. A Catalunya s’ha explicitat com a talòs, beneitó. I a fi de comptes cal preguntar-se si algú ha recorregut als diccionaris.

Si de cas ho ha fet, en el de la Real Academia Española no haurà trobat ni rastre d’aquest mot. En el de l’Institut d’Estudis Catalans no hi consta el vocable quòniam en solitari sinó l’expressió completa “tros de quòniam", amb l’accepció de persona d’enteniment obtús.

Tot i això, burxant més i millor es desemboca en l’Etimologia. Es descobreix així que quòniam prové del llatí, i que la seva aplicació més fidedigna correspon a algú que es llança a argumentar sense tenir un argument construït.    

Finor en la qualificació, doncs, tot i que no pas més benigna. Això sí, més elegant que els suposats insults de què han tirat els que releguen els llatinismes.                           

 

    El sainete del “tros de quòniam”               

Desde que el presidente Quim Torra se sacó de la manga una expresión culta dirigida al presidente Pedro Sánchez el cotarro de aquí y de allí anda revuelto. ¿Qué significa quòniam, qué clase de insulto es? Porque se da por sentado que se trata de un insulto.

En los medios de comunicación españoles se ha interpretado que Torra dedicaba a Sánchez epítetos como zopenco, tarugo, necio. En Catalunya se ha explicitado como “talós”, “beneitó”. Y a fin der cuentas cabe preguntarse si alguien ha recurrido a los diccionarios. 

Si lo ha hecho, en el de la Real Academia Española no habrá hallado ni rastro de esta palabra. En el del Institut d’Estudis Catalans no consta el vocablo quòniam en solitario sino la expresión completa “tros de quòniam”, con la acepción de persona de entendimiento obtuso.

Sin embargo, hurgando más y mejor se desemboca en la Etimología. Se descubre así que quòniam proviene del latín, i que su aplicación más fidedigna corresponde a alguien que se lanza a argumentar sin tener un argumento construido.     

Finura en la calificación, pues, aunque no por ello más benigna. Eso sí, más elegante que los supuestos insultos de que han echado mano los que relegan los latinismos.